Text
Kamus Istilah Linguistik : Inggris Indonesia Arab dan Arab Inggris Indonesia
Kamus Istilah Linguistik meliputi istilah-istilah modern dalam bidang Theoretical Linguistics (Linguistik Teoretis/Murni) dan Applied Linguistic (LinguistikTerapan). Kamus ini terutama memuat istilah-istilah dalam linguistikteoretis (murni), yaitu fonetik, fonologi, morfologi, sintaksis, dan semantik. Dimuat juga istilah-istilah dalam linguistik terapan terutama istilah-istilah dalam bidang Sosiolinguistik, dan istilah-istilah dalam Linguistik Pedagogis, Psikolinguistik, dan sebagainya.
Kamus Istilah Linguistik ini disusun dalam tiga bahasa yakni (a) Inggris-Indonesia-Arab dan (b) Arab-Inggris-Indonesia. Diharapkan akan sangat bermanfaat untuk mereka yang menggunakan ketiga bahasa tersebut. Kegunaannya di antaranya untuk penerjemahan dalam tiga bahasa tersebut. Sebagai contoh mahasiswa Jurusan Bahasa dan Sastra Arab yang membahas tentang Linguistik Arab dalam skripsi, tesis, maupun disertasi dalam bahasa Indonesia. Mereka menemukan istilah-istilah linguistik dalam bahasa Arab dan diperlukan terjemahannya dalam bahasa Indonesia. Selain itu, karena dalam bidang keilmuan diperlukan mengomunikasikan padanan istilah dalam bahasa Inggris, maka kamus ini memberikan padanan istilah tersebut. Selanjutnya, jika mahasiswa menemukan istilah dalam bahasa Inggris diperlukan juga padanan istilahnya di dalam bahasa Arab. Untuk itu, disusunlah kamus ini sebagai rujukan mencari padanan istilahnya.
Tentu saja kamus ini memberikan manfaat secara teoretis, yakni memberikan kontribusi keilmuan dalam bidang Leksikografi dalam terjemahan trilingual. Selain itu, juga memberikan kontribusi praktis sebagai referensi bagi penerjemahan dalam tiga bahasa tersebut, Inggris-Indonesia-Arab maupun sebaliknya Arab-Inggris-Indonesia.
Tidak tersedia versi lain